麹をもっと海外へ by CAMOSSONS 麹をもっと海外へ

【新サービス】来年1月リリース予定_醸造英語動画教材

【新サービス】来年1月リリース予定_醸造英語動画教材

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今年6年目を迎えた株式会社Camossonsの挑戦はずばりこれ、醸造英語動画教材の開発です。

 

その名も English for Brewersです。

 

発酵・醸造に関わる全ての方々が通訳無で、ご自身の言葉で海外に日本の発酵の素晴らしさを伝えられるように。。。そんな想いでこの英語教材を開発しています。

 

開発に至った経緯と開発者の想い

 

伝統的な発酵食品を真面目に作り続け、蔵を守り、次世代に継ぐ努力を惜しまない蔵人たちに心を打たれ、この方々の商品やその想い、または拘りを海外に伝えることこそ海外経験の長かった自分が出来る事じゃないか。。。そんな思いが原動力となりこれまで手を変え品を変え色々と活動してきました。

 

まだまだ実績は少しですがフランスのお付き合いのある小売店に販売を始めた2年前頃から同時に、通訳として展示会やイベントに呼ばれることも増えてきました。

 

自分が話せる言語と学んだ発酵の知識、商品販売の経験などをフルに使い、通訳兼販売スタッフとして関わらせていただく事は自分にとっては本当にやりがいのある仕事です。提供できる価値に一定の達成感は感じているものの、いつも蔵やメーカーの方々の伝えられない悔しそうな顔もどうしても見過ごせませんでした。同時に、【こういうのはどうやって伝えたら良いの?】と聞いてくださった方に英語での表現をお伝えして、その方が直接海外の方に伝えられた時の嬉しそうな顔を見るときにはなんとも言えない喜びを感じる自分もいました。そして、こんな機会をもっと増やせたら良いのにと強く思うようになりました。

 

私は高校時代から大学を卒業するまで7年ほどアメリカにいたので英語はある程度話せますが、仕事として人に英語を教えた経験はありません。そこで、英語を教えるプロであり、かつ発酵の知識と蔵人に対する敬愛の念をもつ発酵仲間に醸造英語の動画教材を作ってみたいけどどう思うか?と相談をすると、二つ返事でやりたい!と返事を頂く事が出来ました。彼女も何かご自身の持つ知識や経験を発酵の業界で活かせる機会を探していたのです。

 

どんな方に向いているの?

 

そこから二人で開発が始まりました。

中核となるいつもご一緒している醸造家の皆様を頭に思い浮かべているのでペルソナやシチュエーションははっきりしています。

 

・拘りの商品を海外に売りたい!という意欲のある蔵人・メーカーの方々

・中学英語がようやくわかる程度の方

・簡単な言い回しを望む方

・海外の方に何を話せば刺さるか知りたい方

 

勿論、蔵人だけでなく、地方で発酵・蔵見学などに関わる観光業に関わる方、発酵食品を扱う立場の方・料理家などの方々で発酵食品の説明がもっとうまくなりたいと思う方。様々な方に手に取って頂いて、日本の素晴らしい発酵をご自身で伝えていただけるように工夫をしていくつもりです。

 

又、私たちがこれまで発酵関連の翻訳の業務を受ける度に悩む表現なども色々な文献を読んできたり、ネイティブと話あって腹落ちした選りすぐった表現を使用しています。

 

そして、そもそもの発酵・醸造に関わる内容に関しては、発酵の部分は、後援をお願いしている日本発酵文化協会に監修をしていただきます。それぞれの専門分野に関しても専門家に目を通していただくことを予定しております(調整中)ということで自信を持ってお伝えできる内容になります。

 

どんなコンテンツなの?

 

さて、コンテンツは以下の通り、

 

〇分かってもらう!の基礎編_5章

〇喜んで貰う!の応用編1_3章

〇買ってもらう!の応用編2_3章

 

から成り立っています。

 

それぞれのモジュールでの受講も可能です。

 

 

 

インプットの後にアウトプットすることに重きを置くこの講座ですが、アウトプットできるようになった後、是非もっと会話を中心に強化していきたいという方には、この後講師と会話強化の個別レッスンを受ける事も可能です。別途ご相談ください。

 

一方的にならない工夫をしていきます。

 

単調な教材を見るだけではどうしても飽きてしまうので、少しでも楽しく取り組んでいただく為に、幾つかの仕掛けも用意していきます。

 

・動画以外にも別途音声ファイルも提供、隙間時間でも英語のトレーニングをしていただけます。

・Facebookのコミュニティー参加で質問も可

・基礎プログラム終了後アウトプット内容をネイティブ講師がチェック

 

*課題提出や音声ファイルでの復習、Facebookでのコミュニティー参加は推奨しておりますが義務ではありません。

 

 

講師のご紹介

改めまして、講師のご紹介です!

小宗睦美さん、通訳歴25年の英語を扱うプロで、講師業も長く、発酵の勉強も発酵文化協会でしっかりされています。

 

睦美さんとは2年前からの知り合いですが、本当にこんな適材適所な方がいらっしゃったかと震えるくらい

ご立派なご経歴のある信頼のおける講師です。皆様、睦美先生に身を任せて是非醸造英語を身に着けてください。

 

 

 

リリース時期、価格等の詳細について

 

オンライン動画は2025年1月からのリリースを予定しております。

 

毎月1章ごとにリリースがされるのでご自身のペースで進めて行ってください。気になる価格の所はまだ最終調整をしておりますが、少しでも多くの方に手に取っていただける価格帯を目指しております。又、蔵人割引や、企業・団体割引も設けておりますのでお気軽にご相談くださいませ。

 

*登録をされても購入の義務はございません。詳細が決まり次第ご案内をお送りさせていただきますのでゆっくりご検討下さい。

 

こちらのフォームにてご案内のご請求をお待ちしております!

 

QRからもアクセスできます。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

麹をもっと洋食に|Atelier de Koji by CAMOSSONS

麹をもっと海外へ by CAMOSSONS

麹を使った日本の伝統発酵調味料を洋食文化に広げたい思いで【Atelier de Koji(アトリエ ドゥ コウジ)】が生まれました。発酵マイスター・プロフェッショナル・上級麹士の資格を持つオーナーが、無添加でうまみのある調味料を洋食に使えるようアレンジをし甘酒ケチャップをはじめ様々にご提案致します。ワークショップやポップアップなども不定期で行っております。

屋号 株式会社CAMOSSONS (カモソン)
住所 〒102-0084
東京都千代田区二番町1-2
営業時間 10時~18時
定休日:土日祝
代表者名 オレガン 愛美 (まなみ)
E-mail info@camossons.com

コメントは受け付けていません。